ハングル版・司法の崩壊を翻訳機に掛けると・・「北詰訴訟 反訴被告の支給実行に恐ろしくて虚偽告訴人」ほぼ正解だ

誰にも明かしていない話がある・・十数年前、入管拘置所から検事調書の偽造証拠を添えて、当該国とは友好国である北朝鮮大使館に日本の偽装裁判の実態を通報した、そしてこれを城田総領事に伝えた、そしたら入管檻から刑務所に移檻、満期出獄で強制送還されて即に犯罪検事らの不起訴処分を検察審査会に申立したところ、偽装議決で時効完成にされた。 検察審査会の偽装議決

返事は無かったが、この頃から北朝鮮は日本への強圧姿勢に転じて小泉などは北朝鮮を訪ねて経済支援する弱腰外交になった、この文章も韓国・北朝鮮では同時して読まれている。 ハングル中に「北詰・國男・事件」などの漢字、やはり北朝鮮関連かも。